О литературном переводе
Мария Ярославская
Каждому уважающему себя литератору необходимо знание иностранных языков.
Даже на свой родной язык литератор переводит свой собственный мир мысли.
Только Вы сами знаете какую смысловую нагрузку несёт ваше произведение.
Переводчик- профессионал безусловно сделать быстро, качественно с технической точки зрения перевод, но кто мешает стать профессиональный переводчиком вам и донести первозданность своей мысли,
сохранив глубину смысла вашего мировосприятия.
Вы приобретаете ещё одну профессию, финансовый инструмент, можете читать мировую литературу в оригинале, учиться у великих признаных мастеров мира.
Обогощайте свои знания, язык!
Приобщение к другой культуре сделает вас богаче в эмоциональном и профессиональном плане.
Кроме того вы сможете общаться с носителями языка, расширять культурный обмен.
сентябрь 2017




© Copyright: Мария Ярославская, 2017
Свидетельство о публикации №217090600629