Для справки: Мария Александровна Ярославская, член Российского Союза Профессиональных Литераторов, поэт, писатель, переводчик, журналист, певица, композитор, мультиинструменталист, блоггер, педагог, художник, фотохудожник, издатель и редактор журнала «Всяк», номинант национальных премий «Поэт года» 2011, 2012, 2013, премии «Наследие» (2012, премия учреждена Российским Императорским Домом совместно с Русским литературным клубом под Высочайшим покровительством Главы Российского Императорского Дома Е.И.В. Великой Княгини Марии Владимировны.), стипендиат от Министерства Культуры в области литературы. Автор книг «Лишь в творчестве я нахожу успокоение» (издательство «Авторская книга», Москва, 2011 г., книгу можно купить в Интернет-магазине Озон.ру
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7515496/?partner=muzyama&from=bar
), «Жизнь, как данность» (издательство «Сенатор», Пермь, 2013, стихи и песни на испанском и русском языках: Мария Ярославская, гравюры по мотивам этих стихов - Серхио Санчес Сантамария/ Мексика/, фото: Елена Силкина (Москва), Татьяна Завьялова (Пермь)
Обе книги вышли при финансовой поддержке Министерства Культуры РФ.
Участница рок-группы "Grabador" (Мехико-Пермь)
Автобиография опубликована в:
автобиблиографическом справочнике "На пороге XXI века" (издательство "Московский Парнас, 2002г.)
"Рок-музыка России" (издательство "Эмузин", Пенза, 2007г.)
Стихи вошли в официальные коллективные сборники:
"Облако в стихах" (издательство "Радуга", Киев, 2002)
"МП 2003" (издательство "Московский Парнас", Москва, 2003)
"Сборник стихов. Книга шестая" (издательство "Литературный клуб", Москва, 2011)
"Российские поэты. Книга восьмая" (издательство "Литературный клуб", Москва, 2012)
"Каталог Современной Литературы XXV Московская международная книжная выставка-ярмарка " (2012г.)
«Каталог современной литературы ММКВЯ-2013»
http://www.stihi.ru/avtor/muz-yama
http://proza.ru/avtor/muz-yama
Как переводчик была отмечена во время мастер-класса по переводу от Сельмы Ансиры (Мексика)
О Сельме: мексиканский славист, критик, переводчик художественной литературы.
С 2006 г. Сельма Ансира является одним из главных организаторов ежегодного Международного семинара переводчиков в Ясной Поляне.
Награды: 2008: медаль Пушкина – высшая награда, вручаемая Россией иностранным гражданам за заслуги в области культуры.
2008: мексиканская медаль «Cultura libre» («Свободная культура») за литературную и переводческую деятельность.
2009: переводческая премия Ángel Crespo (Барселона) за перевод книги Марины Цветаевой «Живое о живом».
2010: литературная премия им. Марины Цветаевой за перевод произведений Цветаевой на испанский язык.
2010: международная литературная Волошинская премия за перевод книги «Живое о живом».
2011: национальная переводческая премия Испании.
2012: международная переводческая премия им. Томаса Сеговии (Мексика).
и НАТАЛЬИ ВАНХАНЕН (Москва)
О Натальи: Переводчица из числа учеников В. С. Столбова и Анатолия Гелескула, поэт. Главная работа Ванханен – стихи Антонио Мачадо.)
(на фото:Мария Ярославская, известные мексиканские поэты Франциско Сеговья Камело и Хосе Луис Ривас, выдающаяся переводчица: Сельма Ансира
Мастер-класс проводился в рамках фестиваля «Белые ночи в Перми 2013»)
Песня на стихи известного мексиканского поэта Франциско Сеговья Камело родилась прямо на мастер-классе, с собой был монкебелл (африканская перекуссия) сразу исполнила, записала позднее, перевод Ярославской:
ИНТЕРВЬЮ ВЗЯЛ ЕВГЕНИЙ АНДРИАНОВИЧ ГИДРЕВИЧ, ЧЛЕН СОЮЗА ЖУРНАЛИСТОВ РОССИИ:
- Как в одном человеке может ужиться столько талантов? Что важнее при проявлении какого-либо одного таланта?
Мария Александровна:
Моя мама, Людмила Анатольевна Ярославская, была человеком высокообразованным и разносторонним развитым, что и стремилась передать мне. Она одна из первых начала проводить бинарные занятия, читать лекции, где на собственном примере показывала связь искусств. Всё связано! Одно не отделимо от другого! Теперь я продолжаю традиции. Правда, ещё и знания ПК +Интернета, необходимы для преподавания и воплощения многих проектов.
А вообще талант это такая штуковина, которая при не развитии превращается в прах. Мне всегда нравилась формула гениальности: «5 % таланта, остальное ТРУД!»
- На каком уровне сейчас находиться самиздатовская журналистика? Как люди относятся сейчас к самиздату?
Мария Александровна:
На мой взгляд, нет понятия «самиздатовская» или «официальная» журналистика. Есть просто журналистика та, которая оплачивается, и та, которая «для души». У меня есть друзья, которые работают журналистами в официальных изданиях, при этом имеют собственные издания-проекты, где пишут то, что хотят и выступают в роли редакторов.
Тема самиздата мною поднимается постоянно. Многое дал мне в этом плане фестиваль «СЛОВОНОВА», где я впервые узнала про пермский журнал «Вещь», не имеют регистрационного номера, но самиздатом себя не считают. Да и публикуются там люди, достигшие на филологическом поприще многого. Частенько в изданиях встречается такая поправочка:
«В соответствии со статьёй 12 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1
"О средствах массовой информации" (ред.от 16.10.2006г)
не требуется регистрация периодических изданий тиражом менее
одной тысячи экземпляров.»
Общаясь с мексиканцами поняла, что для них это слово не понятно. Есть издание, значит это издание. Кстати, Серхио Санчес Сантамария (гравёр-печатник) с удовольствием теперь сотрудничает со «Всяком» и публикует об этом в своём блоге с гордостью, ведь «Всяк» стал первым печатным бумажным изданием, где появились его гравюры в России. Для него это важный шаг в жизни. В интервью с различными деятелями культуры я часто спрашиваю про самиздат, отношение к нему, ответ всегда положительный.
- Как найти своё слово и стиль в литературе? На что нужно обращать внимание, чтобы не стать графоманами?
Мария Александровна:
Самое важное: РАБОТАТЬ! Не останавливаться, оттачивать мастерство, посещать мастер-классы. Общаться с теми, кто может дать своим примером полезные знания. Читать. Развивать вкус, интересоваться жизнью, в том числе просматривать альманахи современных авторов. Не нужно ставить самоцелью «вот сейчас я найду своё слово и стиль», главное передавать свои ощущения, ведь они неповторимы, и пусть понимания не будет, главное не повторюшничать, не пытаться цитировать чьи-то эмоции, не занимайтесь копипастом. Копирайт ценен больше!
- Некоторые считают, что сейчас книги проходят тяжёлый этап с развитием разных гаджетов. Как по-Вашему, умрёт ли когда-нибудь печатная книга?
Мария Александровна:
Бумажная книга будет жить, на мой взгляд, всегда. Она была до того, как появился компьютер, технологии развиваются, но вот незадача, а если с электричеством перебои? Или глюки? Книгу можно читать всегда и везде и даже делать пометочки для переосмысления. Далеко ходить не стоит, известные порталы Стихи.ру и Проза.ру со временем обосновали собственное издательство «Авторская книга» и «Литературный клуб», где активно издают альманахи и книги авторов. Происходит своеобразный отбор. Посудите сами на сайте Стихи.ру публикуются примерно 529984 авторов, уровень разный. И вот, получая альманахи «Поэт года», или «Сборник стихов» я часто нахожу созвучие душ, так начинается мо общение с авторами. Часто перерастает в дружбу и совместные проекты.
Как пахнут новые книги! А те, что прочитаны временем? Это история, это эмоции.
- География Ваших проектов широка и зачастую складывается ощущение, что наверняка есть какая-то карта, где отмечаете города и страны, с жителями которых ты когда-нибудь пересекалась. Есть ли на самом деле такая карта? И если есть, сколько бы на ней флажков было бы?
Мария Александровна:
Папа когда-то дарил мне карту для таких целей, потом она пропала, а ещё есть глобус, где ещё существует СССР, так вот флажок был бы один в Антарктиде, ведь только там обо мне не знают, потому что некому.
- Как относитесь к блогерству? Считаешь ли ты блогерство – своеобразное воплощение самиздата?
Мария Александровна:
Блог веду с 2006 года
http://www.liveinternet.ru/users/1116734/
Есть и другие мои блоги, но лирашка для меня самая душевная, может потому, что первый опыт был там?
Блог скорее хранилище мыслей, событий, фото, нежели разновидность самиздата.
Обожаю социальную сеть, СМИ нового поколения xbeee.com
Сейчас концепт переживает перемены (переезд в другую страну), жду с нетерпением, когда вновь смогу пользоваться этим ресурсом.
А ещё блог может быть одним из финансовых инструментов.
- Творческие планы? Какие новые проекты и новые идеи в ближайшее время оживут и порадуют твоих слушателей, зрителей и читателей?
Мария Александровна:
Весь год записываю альбом «Зачитываюсь» песни периодически выкладываю в своих владениях в Интернете, но до логического конца пока не довела, стремлюсь к этому.
Зачитываюсь
Жизнь, как данность
К 35- летию (30 декабря 2013) хочу довести до ума проект автобиографии, попыток уже было много! Сейчас уже и типографию нашла, где буду издавать, ограниченным тиражом. Огромная работа уже проделана с моим корректором из Хабаровска, переводчиком с японского и английского языка, Катериной Михайловной Стефанко, а так же Серхио Санчес Сантамария (Мексика) (он корректирует мою испанскую версию, так же обещал иллюстрации).
В книге будут фото из семейного архива, начиная с дореволюционных.
Записать альбом с классическим репертуаром (мои слушатели давно его ждут), сейчас репетирую арию «Царицы ночи» из «Волшебной флейты» Моцарта, колоратурный репертуар требует особого внимания, напряжённых репетиций.
В этом году наконец удалось найти достойный «минус» из оперетты «Фея карнавала», и на празднике «Принятие в студенты Пермского Института Муниципального Управления» я исполнила данное произведение впервые, как хотелось:
Желаю себе больше языковой практики!
А ещё хочу купить электроскрипку, давно хочется овладеть навыками игры на ней, акустическая у меня уже есть, в прошлом году купила качественный инструмент. Её зовут АИ (с японского переводится, как «любовь»). Вспомнила детство…Только теперь это в радость, а не для галочки.
В плане вязания хочу освоить технику вязания с бисером.
ступени осени
Есть задумка распечатать свои фотоработы, уже начала кое-что распечатывать, в хорошем формате.
Читатели и слушатели просят меня провести полноценную презентацию книги «Жизнь, как данность», презентация, которая была в рамках Международной Пермской Ярмарки не раскрыла всей сути, хотя площадка была престижной и я этим очень дорожу! Особая благодарность Борису Александровичу Эренбургу за предоставленную возможность.
Хотелось бы съездить на церемонию награждения «Поэт года 2013»
( Центральный Дом Литераторов), пригласительные имеются. На церемонии 2012 года выступала.
- Скоро Новый год и, как по-Вашему, чтобы Дед Мороз мог бы принести всем тем людям, которые сейчас читают это интервью?
Мария Александровна:
На мой взгляд, самое главное это гармония с собой и окружающим миром, радость от каждого мгновения жизни, уверенность в том, что как бы нас не испытывала Судьба мы счастливы, ведь нам выпал шанс ЖИТЬ в это время, быть частью мира. Это совершенно нематериальный подарок, но он не оценим. А ещё терпения и саморазвития…Не бойтесь пробовать себя в разных качествах, только так можно ощутить полноту жизни. Очень советую посмотреть дораму «Вирус Бетховена», смотрела я её в один из Новых Годов, фильм изменил меня, мои мироощущения и напомнил про истинные ценности.